?

Log in

Previous Entry

որ չկորցնեմ

Guillaume Apollinaire: Le Bestiaire ou Cortège d'Orphée: La chèvre du Thibet

Les poils de cette chèvre et même
Ceux d’or pour qui prit tant de peine
Jason, ne valent rien au prix
Des cheveux dont je suis épris.

Ապոլիներ․ Գազանանոց․ Տիբեթյան այծ


Մազերն այս այծի, նույն գեղմը ոսկի,
Որ այդքան տառապանք սոսկալի
Պատճառեց Յասոնին, ոչինչ է ըստ իս
Ծամերի համեմատ սիրածիս

(թարգմանության սեւագրություն)



Аполлинер: Бестиарий: Тибетская коза

Шерсть этой козы и руно золотое,
Руно, что Язона лишило покоя,
Не могут сравниться с тем шелком волос,
Который тоже покой мой унес.
(пер.Н. Кудинова)






La Chèvre du Thibet (from Le Bestiaire). Music: Francis Poulenc (1899-1963)

Comments

( 1 comment — What did you say? )
Anna Litus
Jul. 5th, 2016 11:06 am (UTC)
Երաժշտությունովը լրիվ հունից հանեց՝ անհասկանալի էր
երևի կոմպոզիտորը գլուխն ազատել է խորանալուց ))

կամ էլ ես չեմ հասկանում՝ սրա մեջ սատիրա կա, թե ռոմանտիկ է
( 1 comment — What did you say? )

Latest Month

July 2016
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner